Seguidores

miércoles, 30 de julio de 2014

Traducció: Respon juliol (Emily Dickinson)




Versió original (anglès):  Answer July

Answer July __
Where is the Bee __
Where is the Blush __
Where is the Hay?

Ah, said July __
Where is the Seed __
Where is the Bud __
Where is the May __
Answer Thee __ Me __

Nay __ said the May __
Show me the Snow __
Show me the Bells __
Show me the Jay __

Quibbled the Jay __
Where be the Maize __
Where be the Haze __
Where be the Bur?
Here __ said the Year __


Versió traduïda (català): Respon juliol

Respon Juliol __
On és l'Abella __
On és el Rubor __
On és el Fenc?

Ah, digué Juliol __
On és la Llavor __
On és el Capoll __
On és el Maig __
Respont-me.

No __ va dir el Maig __
Mostra'm la Neu __
Mostra'm les Campanes __
Mostra'm el Gaig __

Es queixà el Gaig __
On està el Blat __
On està la Boirina __
On està l'Enganxavelles?
Aquí __ digué l'Any __


Traducció de Jordi Rodríguez Serras.
Il·lustració: "Els camps grocs a Gennevilliers" (1884), del pintor francés Gustave Caillebot.

domingo, 20 de julio de 2014

PoemA del día - Enereida, de César Vallejo

Brujuleando entre páginas virtuales de la Wikisource (punto de partida de muchos desvelos), descubrí del poeta peruano César Vallejo, "Los heraldos negros", poemario publicado en 1918. Devorado ante la inocente mirada de la cómplice noche, me llamó la atención especialmente el poema "Enereida", en el que el Ego del poeta evoca a su padre.

ENEREIDA:


Mi padre, apenas
en la mañana pajarina, pone
sus setentiocho años, sus setentiocho
ramos de invierno a solear.
El cementerio de Santiago, untado
en alegre año nuevo, está a la vista.
Cuántas veces sus pasos cortaron hacia él,
y tornaron de algún entierro humilde.

Hoy hace mucho tiempo que mi padre no sale
Una broma de niños se desbanda.

Otras veces le hablaba a mi madre
de impresiones urbanas, de política;
y hoy, apoyado en su bastón ilustre
que sonara mejor en los años de la Gobernación,
mi padre está desconocido, frágil,
mi padre es una víspera.
Lleva, trae, abstraído, reliquias, cosas,
recuerdos, sugerencias.
La mañana apacible le acompaña
con sus alas blancas de hermana de la caridad.

Día eterno es éste, día ingenuo, infante
coral, oracional;
se corona el tiempo de palomas,
y el futuro se puebla
de caravanas de inmortales rosas.
Padre, aún sigue todo despertando;
es enero que canta, es tu amor
que resonando va en la Eternidad.
Aún reirás de tus pequeñuelos,
y habrá bulla triunfal en los Vacíos.

Aún será año nuevo. Habrá empanadas;
y yo tendré hambre, cuando toque a misa
en el beato campanario
el buen ciego mélico con quien
departieron mis sílabas escolares y frescas,
mi inocencia rotunda.
Y cuando la mañana llena de gracia,
desde sus senos de tiempo,
que son dos renuncias, dos avances de amor
que se tienden y ruegan infinito, eterna vida,
cante, y eche a volar Verbos plurales,
jirones de tu ser,
a la borda de sus alas blancas
de hermana de la caridad, ¡oh, padre mio!

-----------------------------------------------------------
ENLACES:
Obra de César Vallejo (no completa), en Wikisource.
Biografía del autor (en español).

sábado, 5 de julio de 2014

¡Certamen literario de diarios de viaje en RTVE!

Pues eso, justamente como indica el título, RTVE, a través de su programa de radio "Nómadas", convoca un concurso de diarios de viaje. La convocatoria abre el 6 de julio, por lo que se podrá enviar originales a partir de esta fecha hasta el 31 de agosto.

Para más datos y detalles referente a las bases del concurso, haz clic en este enlace: Concurso de diarios de viaje de 'Nómadas'


~I marvel at the stars
And feel my heart overflow~